2011年10月7日金曜日

“Think different.”  それは最高のコピーにして至高のタグライン。

Think different.

■English

Here's to the crazy ones.

The misfits. The rebels. The troublemakers.

 

The round pegs in the square holes. 

The ones who see things differently. 

 

They're not fond of rules, 

and they have no respect for the status quo. 

You can quote them, disagree with them, 

glorify and vilify them.

 

About the only thing you can't do is ignore them. 

because they change things. 

They push the human race forward.

And while some may see them as crazy, we see genius. 

 

Because the people who are crazy enough to think 

they can change the world, are the ones who do.

 

Think different.

Apple Computer

 

日本語

クレージーな人たちがいる。

反逆者、厄介者と呼ばれる人たち。

 

四角い穴に丸い杭を打ち込むように、

物事をまるで違う目で見る人たち。

 

彼らは規則を嫌う。彼らは現状を肯定しない。

彼らに心を打たれたり、反対したり、賞賛したり、

けなしたりすることはできる。

 

しかし、彼らを無視することは誰にもできない。

なぜなら、彼らは物事を変えたからだ。

彼らは人間を前進させた。

 

彼らはクレージーと言われるが、

私たちは彼らを天才だと思う。

 

自分が世界を変えられると本気で信じる人たちこそが、

本当に世界を変えているのだから...

 

Think different.

アップルコンピュータ

 

 

Think different.」は、訳出不可能とされている。

解釈が、答えが、一人ひとり違う。

人間の心の中に、生き方の中に答えがあるからだ。

 

そんな至高の言葉を故・スティーブ・ジョブズは、

ファンに驚きを与え続けるという形で一貫して表現し続けた。

ある意味、最後の4Sまで。

 

Think different.

このコピーを超えるコピーを僕は見たことがない。

Apple_logo

 

Posted via email from sing55song's posterous